首页 全部分类 汉语字典 汉语词典 成语大全 故事大全 词牌名 在线反馈

隋书·列传·卷二十八

○樊子盖

樊子盖,字华宗,庐江人也。祖道则,梁越州刺史。父儒,侯景之乱奔于齐, 官至仁州刺史。子盖解褐武兴王行参军,出为慎县令,东汝、北陈二郡太守,员外 散骑常侍,封富阳县侯,邑五百户。周武帝平齐,授仪同三司,治郢州刺史。高祖 受禅,以仪同领乡兵,后除枞阳太守。平陈之役,以功加上开府,改封上蔡县伯, 食邑七百户,赐物三千段,粟九千斛。拜辰州刺史,俄转嵩州刺史。母忧去职。未 几,起授齐州刺史,固让,不许。其年,转循州总管,许以便宜从事。十八年入朝, 奏岭南地图,赐以良马杂物,加统四州,令还任所,遣光禄少卿柳謇之饯于霸上。

炀帝即位,征还京师,转凉州刺史。子盖言于帝曰:“臣一居岭表,十载于兹, 犬马之情,不胜恋恋。愿趋走阙庭,万死无恨。”帝赐物三百段,慰谕遣之,授银 青光禄大夫、武威太守,以善政闻。大业三年入朝,帝引之内殿,特蒙褒美。乃下 诏曰:“设官之道,必在用贤,安人之术,莫如善政。龚、汲振德化于前,张、杜 垂清风于后,共治天下,实资良守。子盖干局通敏,操履清洁,自剖符西服,爱惠 为先,抚道有方,宽猛得所。处脂膏不润其质,酌贪泉岂渝其性,故能治绩克彰, 课最之首。凡厥在位,莫匪王臣,若能人思奉职,各展其效,朕将冕旒垂拱,何忧 不治哉!”于是进位金紫光禄大夫,赐物千段,太守如故。五年,车驾西巡,将入 吐谷浑。子盖以彼多鄣气,献青木香以御雾露。及帝还,谓之曰:“人道公清,定 如此不?”子盖谢曰:“臣安敢言清,止是小心不敢纳贿耳。”由此赐之口味百馀 斛,又下诏曰:“导德齐礼,实惟共治,惩恶劝善,用明黜陟。朕亲巡河右,观省 人风,所历郡县,访采治绩,罕遵法度,多蹈刑网。而金紫光禄大夫、武威太守樊 子盖,执操清洁,处涅不渝,立身雅正,临人以简。威惠兼举,宽猛相资,故能畏 而爱之,不严斯治。实字人之盛绩,有国之良臣,宜加褒显,以弘奖励。可右光禄 大夫,太守如故。”赐缣千匹,粟麦二千斛。子盖又自陈曰:“臣自南裔,即适西 垂,常为外臣,未居内职。不得陪属车,奉丹陛,溘死边城,没有遗恨。惟陛下察 之。”帝曰:“公侍朕则一人而已,委以西方则万人之敌,宜识此心。”六年,帝 避暑陇川宫,又云欲幸河西。子盖倾望銮舆,愿巡郡境,帝知之,下诏曰:“卿夙 怀恭顺,深执诚心,闻朕西巡,欣然望幸。丹款之至,甚有可嘉。宜保此纯诚,克 终其美。”是岁,朝于江都宫,帝谓之曰:“富贵不还故乡,真衣绣夜行耳。”敕 庐江郡设三千人会,赐米麦六千石,使谒坟墓,宴故老。当时荣之。还除民部尚书。 时处罗可汗及高昌王款塞,复以子盖检校武威太守,应接二蕃。

辽东之役,征摄左武卫将军,出长岑道。后以宿卫不行。进授左光禄大夫,尚 书如故。其年帝还东都,以子盖为涿郡留守。九年,车驾复幸辽东,命子盖为东都 留守。属杨玄感作逆,来逼王城,子盖遣河南赞治裴弘策逆击之,返为所败,遂斩 弘策以徇。国子祭酒杨汪小有不恭,子盖又将斩之。汪拜谢,顿首流血,久乃释免。 于是三军莫不战栗,将吏无敢仰视。玄感每尽锐攻城,子盖徐设备御,至辄摧破, 故久不能克。会来护兒等救至,玄感解去。子盖凡所诛杀者数万人。

又检校河南内史。车驾至高阳,追诣行在所。既而引见,帝逆劳之曰:“昔高 祖留萧何于关西,光武委寇恂以河内,公其人也。”子盖谢曰:“臣任重器小,宁 可窃譬两贤!但以陛下威灵,小盗不足除耳。”进位光禄大夫,封建安侯,尚书如 故。赐缣三千匹,女乐五十人。子盖固让,优诏不许。帝顾谓子盖曰:“朕遣越王 留守东都,示以皇枝盘石;社稷大事,终以委公。特宜持重,戈甲五百人而后出, 此亦勇夫重闭之义也。无赖不轨者,便诛锄之。凡可施行,无劳形迹。今为公别造 玉麟符,以代铜兽。”又指越、代二王曰:“今以二孙委公与卫文升耳。宜选贞良 宿德有方幅者教习之。动静之节,宜思其可。”于是赐以良田、甲第。十年冬,车 驾还东都,帝谓子盖曰:“玄感之反,神明故以彰公赤心耳。析珪进爵,宜有令谟。” 是日下诏,进爵为济公,言其功济天下,特为立名,无此郡国也。赐缣三千匹,奴 婢二十口。后与苏威、宇文述陪宴积翠亭,帝亲以金杯属子盖酒,曰:“良算嘉谋, 俟公后动,即以此杯赐公,用为永年之瑞。”并绮罗百匹。

十一年,从驾汾阳宫。至于雁门,车驾为突厥所围,频战不利。帝欲以精骑溃 围而出,子盖谏曰:“陛下万乘之主,岂宜轻脱,一朝狼狈,虽悔不追。未若守城 以挫其锐,四面征兵,可立而待。陛下亦何所虑,乃欲身自突围!”因垂泣,“愿 暂停辽东之役,以慰众望。圣躬亲出慰抚,厚为勋格,人心自奋,不足为忧。”帝 从之。其后援兵稍至,虏乃引去。纳言苏威追论勋格太重,宜在斟酌。子盖执奏不 宜失信。帝曰:“公欲收物情邪?”子盖默然不敢对。从驾还东都。时绛郡贼敬槃 陀、柴保昌等阻兵数万,汾、晋苦之。诏令子盖进讨。于时人物殷阜,子盖善恶无 所分别,汾水之北,村坞尽焚之。百姓大骇,相率为盗。其有归首者,无少长悉坑 之。拥数万之众,经年不能破贼,有诏征还。又将兵击宜阳贼,以疾停,卒于京第, 时年七十有二。上悲伤者久之,顾谓黄门侍郎裴矩曰:“子盖临终有何语?”矩对 曰:“子盖病笃,深恨雁门之耻。”帝闻而叹息,令百官就吊,赐缣三百匹,米五 百斛,赠开府仪同三司,谥曰景。会葬者万馀人。武威民吏闻其死,莫不嗟痛,立 碑颂德。

子盖无他权略,在军持重,未尝负败,临民明察,下莫敢欺。然严酷少恩,果 于杀戮,临终之日,见断头鬼前后重沓为之厉云。

○史祥

史祥,字世休,朔方人也。父宁,周少司徒。祥少有文武才干,仕周太子车右 中士,袭爵武遂县公。高祖践阼,拜仪同,领交州事,进爵阳城郡公。祥在州颇有 惠政。后数年,转骠骑将军。伐陈之役,从宜阳公王世积,以舟师出九江道,先锋 与陈人合战,破之,进拔江州。上闻而大悦,下诏曰:“朕以陈叔宝世为僭逆,挻 虐生民,故命诸军,救彼涂炭。小寇狼狈,顾恃江湖之险,遂敢泛舟楫拟抗王师。 公亲率所部,应机奋击,沉溺俘获,厥功甚茂。又闻帅旅进取江州。行军总管、襄 邑公贺若弼既获京口,新义公韩擒寻克姑熟。骠骑既渡江岸,所在横行。晋王兵马 即入建业,清荡吴、越,旦夕非远。骠骑高才壮志,是朕所知,善为经略,以取大 赏,使富贵功名永垂竹帛也。”进位上开府。寻拜蕲州总管,未几,征拜左领左右 将军。后以行军总管从晋王广击突厥于灵武,破之。迁右卫将军。

仁寿中,率兵屯弘化以备胡。炀帝时在东宫,遗祥书曰:

将军总戎塞表,胡虏清尘,秣马休兵,犹事校猎,足使李广惭勇,魏尚愧能, 冠彼二贤,独在吾子。昔余滥举,推毂治兵,振皇灵于塞外,驱犬羊乎大漠。于时 同行军旅,契阔戎旃,望龙城而冲冠,眄狼居而发愤。将军英图不世,猛气无前, 但物不遂心,【俛从事。每一思此,我劳如何。将军宿心素志,早同胶漆,久而敬 之,方成鱼水。近者陪随銮驾,言旋上京,本即述职南蕃,宣条下国,不悟皇鉴曲 发,备位少阳,战战兢兢,如临冰谷。至如建节边境,征伐四方,褰帷作牧,绥抚 百姓,上禀成规,下尽臣节,是所愿也,是所甘心。仰慕前修,庶得自效。谬其入 守神器,元良万国,身轻负重,何以克堪!所望故人,匡其不逮。比监国多暇,养 疾闲宫,厌北阁之端居,罢南皮之驰射。博望之苑,既乏名贤,飞盖之园,理乖终 宴。亲朋远矣,琴书寂然,想望吾贤,疹如疾首。

祥答书曰:

行人戾止,奉所赐况,恩纪绸缪,形于文墨。不悟飞雪增冰之地,忽载三阳, 毳幙韦韝之乡,俄闻九奏。精骇思越,莫知启处。祥少不学军旅,长遇升平,幸以 先人绪馀,备职宿卫。惧驽蹇无致远之用,朽薄非折冲之材,岂欲追踪古人,语其 优劣?曩者王师薄伐,天人受脤,绝漠扬旌,威震海外。当此之时,猛将如云,谋 夫如雨。至若祥者,列于卒伍,预闻指踪之规,得免逗遛之责,循涯揣分,实为幸 甚。爰以情喻雷、陈,事方刘、葛,信圣人之屈己,非庸人之拟议。何则?川泽之 大,污潦攸归,松柏之高,茑萝斯托。微心眷眷,孟侯所知也。抑惟体元良之德, 焕重离之晖,三善克修,万邦以正。斯固道高周诵,契叶商皓,岂在管蠡所能窥测! 伏承监国多暇,养德怡神,咀嚼六经,逍遥百氏。追西园之爱客,眷南皮之出游, 畴昔之恩,无忘造次。祥自忝式遏,载罹寒暑,身在边隅,情驰魏阙。每至清风夕 起,朗月孤照,想鸣葭之启路,思托乘于后车。塞表京华,山川悠远,瞻望浮云, 伏增潸结。

太子甚亲遇之。

炀帝即位,汉王谅发兵作乱,遣其将綦良自滏口徇黎阳,塞白马津,余公理自 太行下河内。帝以祥为行军总管,军于河阴,久不得济。祥谓军吏曰:“余公理轻 而无谋,才用素不足称,又新得志,谓其众可恃。恃众必骄。且河北人先不习兵, 所谓拥市人而战。以吾筹之,不足图也。”乃令军中修攻具,公理使谍知之,果屯 兵于河阳内城以备祥。祥于是舣船南岸,公理聚甲以当之。祥乃简精锐于下流潜渡, 公理率众拒之。祥至须水,两军相对,公理未成列,祥纵击,大破之。东趣黎阳讨 綦良等。良列阵以待,兵未接,良弃军而走。于是其众大溃,祥纵兵乘之,杀万余 人。进位上大将军,赐缣彩七千段,女妓十人,良马二十匹。转太仆卿。帝尝赐祥 诗曰:“伯煚朝寄重,夏侯亲遇深。贵耳唯闻古,贱目讵知今,早厓劲草质,久有 背淮心。扫逆黎山外,振旅河之阴。功已书王府,留情《太仆箴》。”祥上表辞谢, 帝降手诏曰:“昔岁劳公问罪河朔,贼尔日塞两关之路,据仓阻河,百姓胁从,人 亦众矣。公竭诚奋勇,一举克定。《诗》不云乎:‘丧乱既平,既安且宁。’非英 才大略,其孰能与于此邪!故聊示所怀,亦何谢也。”

寻迁鸿胪卿。时突厥启民可汗请朝,帝遣祥迎接之。从征吐谷浑,祥率众出间 道击虏,破之,俘男女千馀口。赐奴婢六十人,马三百匹。进位左光禄大夫,拜左 骁卫将军。及辽东之役,出蹋顿道,不利而还。由是除名为民。俄拜燕郡太守,被 贼高开道所围,祥称疾不视事。及城陷,开道甚礼之。会开道与罗艺通和,送祥于 涿郡,卒于途。

有子义隆,永年令。祥兄云,字世高,弟威,字世仪,并有干局。云官至莱州 刺史、武平县公,威官至武贲郎将、武当县公。

○元寿

元寿,字长寿,河南洛阳人也。祖敦,魏侍中、邵陵王。父宝,周凉州刺史。 寿少孤,性仁孝,九岁丧父,哀毁骨立,宗族乡党咸异之。事母以孝闻。及长,方 直,颇涉经史。周武成初,封隆城县侯,邑千户,保定四年,改封仪陇县侯,授仪 同三司。开皇初,议伐陈,以寿有思理,奉使于淮浦监修船舰,以强济见称。四年, 参督漕渠之役,授尚书主爵侍郎。八年,从晋王伐陈,除行台左丞,兼领元帅府属。 及平陈,拜尚书左丞。高祖尝出苑观射,文武并从焉。开府萧摩诃妻患且死,奏请 遣子向江南收其家产,御史见而不言。寿奏劾之曰:

臣闻天道不言,功成四序,圣皇垂拱,任在百司。御史之官,义存纠察,直绳 莫举,宪典谁寄?今月五日,銮舆徙跸,亲临射苑,开府仪同三司萧摩诃幸厕朝行, 预观盛礼,奏称请遣子世略暂往江南重收家产。妻安遇患,弥留有日,安若长逝, 世略不合此行。窃以人伦之义,伉俪为重,资爱之道,乌鸟弗亏。摩诃远念资财, 近忘匹好,又命其子舍危惙之母,为聚敛之行。一言才发,名教顿尽。而兼殿内侍 御史臣韩微之等,亲所闻见,竟不弹纠。若知非不举,事涉阿纵;如不以为非,岂 关理识?谨按仪同三司、太子左庶子、检校治书侍御史臣刘行本,出入宫省,备蒙 任遇,摄职宪台,时月稍久,庶能整肃缨冕,澄清风教。而在法司,亏失宪体,瓶 罄罍耻,何所逃愆!臣谬膺朝寄,忝居左辖,无容寝默,谨以状闻。其行本、微之 等,请付大理。

上嘉纳之。寻授太常少卿。数年,拜基州刺史,在任有公廉之称。入为太府少 卿。进位开府。炀帝嗣位,汉王谅举兵反,左仆射杨素为行军元帅,寿为长史。寿 每遇贼,为士卒先,以功授大将军,迁太府卿。四年,拜内史令,从帝西讨吐谷浑。 寿率众屯金山,东西连营三百馀里,以围浑主。及还,拜右光禄大夫。七年,兼左 翊卫将军,从征辽东,行至涿郡,遇疾卒,时年六十三。帝悼惜焉,哭之甚恸。赠 尚书右仆射、光禄大夫,谥曰景。

子敏,颇有才辩,而轻险多诈。寿卒后,帝追思之,擢敏为守内史舍人,而交 通博徒,数漏泄省中语。化及之反也,敏创其谋,伪授内史侍郎,为沈光所杀。

○杨义臣

杨义臣,代人也,本姓尉迟氏。父崇,仕周为仪同大将军,以兵镇恆山。时高 祖为定州总管,崇知高祖相貌非常,每自结纳,高祖甚亲待之。及为丞相,尉迥作 乱,崇以宗族之故,自囚于狱,遣使请罪。高祖下书慰谕之,即令驰驿入朝,恆置 左右。开皇初,封秦兴县公。岁馀,从行军总管达奚长儒击突厥于周盘,力战而死。 赠大将军、豫州刺史,以义臣袭崇官爵。时义臣尚幼,养于宫中,年未弱冠,奉诏 宿卫如千牛者数年,赏赐甚厚。上尝从容言及恩旧,顾义臣嗟叹久之,因下诏曰: “朕受命之初,群凶未定,明识之士,有足可怀。尉义臣与尉迥,本同骨肉,既狂 悖作乱鄴城,其父崇时在常山,典司兵甲,与迥邻接,又是至亲,知逆顺之理,识 天人之意,即陈丹款,虑染恶徒,自执有司,请归相府。及北夷内侵,横戈制敌, 轻生重义,马革言旋。操表存亡,事贯幽显,虽高官大赏,延及于世,未足表松筠 之志,彰节义之门。义臣可赐姓杨氏,赐钱三万贯,酒三十斛,米麦各百斛,编之 属籍,为皇从孙。”未几,拜陕州刺史。义臣性谨厚,能驰射,有将领之才,由是 上甚重之。其后突厥达头可汗犯塞,以行军总管率步骑三万出白道,与贼遇,战, 大破之。明年,突厥又寇边,雁门、马邑多被其患。义臣击之,虏遂出塞,因而追 之,至大斤山,与虏相遇。时太平公史万岁军亦至,义臣与万岁合军击虏,大破之, 万岁为杨素所陷而死,义臣功竟不录。仁寿初,拜朔州总管,赐以御甲。

炀帝嗣位,汉王谅作乱并州。时代州总管李景为汉王将乔钟葵所围,诏义臣救 之。义臣率马步二万,夜出西陉,迟明行数十里。钟葵觇见义臣兵少,悉众拒之。 钟葵亚将王拔骁勇,善用矛,射之者不能中,每以数骑陷阵。义臣患之,募能当拔 者。车骑将军杨思恩请当之。义臣见思恩气貌雄勇,顾之曰:“壮士也!”赐以卮 酒。思恩望见拔立于阵后,投觞于地,策马赴之。再往不克,义臣复选骑士十余人 从之。思恩遂突击,杀数人,直至拔麾下。短兵方接,所从骑士退,思恩为拔所杀。 拔遂乘之,义臣军北者十馀里。于是购得思恩尸,义臣哭之甚恸,三军莫不下泣。 所从骑士皆腰斩。义臣自以兵少,悉取军中牛驴,得数千头,复令兵数百人,人持 一鼓,潜驱之涧谷间,出其不意。义臣晡后复与钟葵军战,兵初合,命驱牛驴者疾 进。一时鸣鼓,尘埃张天,钟葵军不知,以为伏兵发,因而大溃,纵击破之。以功 进位上大将军,赐物二千段,杂彩五百段,女妓十人,良马二十匹。寻授相州刺史。 后三岁,征为宗正卿。未几,转太仆卿。从征吐谷浑,令义臣屯琵琶峡,连营八十 里,南接元寿,北连段文振,合围浑主于覆袁川。其后复征辽东,以军将指肃慎道。 至鸭绿水,与乙支文德战,每为先锋,一日七捷。后与诸军俱败,竟坐免。俄而复 位。明年,以为军副,与大将军宇文述趣平壤。至鸭绿水,会杨玄感作乱,班师, 检校赵郡太守。妖贼向海公聚众作乱,寇扶风、安定间,义臣奉诏击平之。寻从帝 复征辽东,进位左光禄大夫。时渤海高士达,清河张金称并相聚为盗,众已数万, 攻陷郡县。帝遣将军段达讨之,不能克。诏义臣率辽东还兵数万击之,大破士达, 斩金称。又收合降贼,入豆子,讨格谦,擒之,以状闻奏。帝恶其威名,遽追入朝, 贼由是复盛。义臣以功进位光禄大夫,寻拜礼部尚书。未几,卒官。

○卫玄

卫玄,字文升,河南洛阳人也。祖悦,魏司农卿,父扌剽,侍中、左武卫大将 军,玄少有器识,周武帝在籓,引为记室。迁给事上士,袭爵兴势公,食邑四千户。 转宣纳下大夫。武帝亲总万机,拜益州总管长史,赐以万钉宝带。稍迁开府仪同三 司、太府中大夫,治内史事,仍领京兆尹,称为强济。宣帝时,以忤旨免官。高祖 作相,检校熊州事。和州蛮反,玄以行军总管击平之。及高祖受禅,迁淮州总管, 进封同轨郡公,坐事免。未几,拜岚州刺史。会起长城之役,诏玄监督之。俄检校 朔州总管事。后为卫尉少卿。仁寿初,山獠作乱,出为资州刺史以镇抚之。玄既到 官,时獠攻围大牢镇,玄单骑造其营,谓群獠曰:“我是刺史,衔天子诏安养汝等, 勿惊惧也。”诸贼莫敢动。于是说以利害,渠帅感悦,解兵而去。前后归附者十馀 万口。高祖大悦,赐缣二千匹,除遂州总管,仍令剑南安抚。炀帝即位,复征为卫 尉卿。夷、獠攀恋,数百里不绝。玄晓之曰:“天子诏征,不可久住。”因与之诀, 夷、獠各挥涕而去。岁馀,迁工部尚书。其后拜魏郡太守,尚书如故。帝谓玄曰: “魏郡名都,冲要之所,民多奸宄,是用烦公。此郡去都,道里非远,宜数往来, 询谋朝政。”赐物五百段而遣之。未几,拜右候卫大将军,检校左候卫事。大业八 年,转刑部尚书。辽东之役,检校右御卫大将军,率师出增地道。时诸军多不利, 玄独全众而还。拜金紫光禄大夫。九年,车驾幸辽东,使玄与代王侑留守京师,拜 为京兆内史,尚书如故。许以便宜从事,敕代王待以师傅之礼。

会杨玄感围逼东都,玄率步骑七万援之。至华阴,掘杨素冢,焚其骸骨,夷其 茔域,示士卒以必死。既出潼关,议者恐崤、函有伏兵,请于陕县沿流东下,直趣 河阳,以攻其背。玄曰:“以吾度之,此计非竖子所及。”于是鼓行而进。既度函 谷,卒如所量。于是遣武贲郎将张峻为疑军于南道,玄以大兵直趣城北。玄感逆拒 之,且战且行,屯军金谷。于军中扫地而祭高祖曰:“刑部尚书、京兆内史臣卫文 升,敢昭告于高祖文皇帝之灵:自皇家启运,三十馀年,武功文德,渐被海外。杨 玄感孤负圣恩,躬为蛇豕,蜂飞蚁聚,犯我王略。臣二世受恩,一心事主,董率熊 罴,志枭凶逆。若社稷灵长,宜令丑徒冰碎,如或大运去矣,幸使老臣先死。”词 气抑扬,三军莫不涕咽。时众寡不敌,与贼频战不利,死伤大半。玄感尽锐来攻, 玄苦战,贼稍却,进屯北芒。会宇文述、来护兒等援兵至,玄感惧而西遁。玄遣通 议大夫斛斯万善、监门直阁庞玉前锋追之,及于阌乡,与宇文述等合击破之。车驾 至高阳,征诣行在所。帝劳之曰:“社稷之臣也。使朕无西顾之忧。”乃下诏曰: “近者妖氛充斥,扰动关、河,文升率励义勇,应机响赴,表里奋击,摧破凶丑, 宜升荣命,式弘赏典。可右光禄大夫。”赐以良田、甲第,资物巨万。还镇京师, 帝谓之曰:“关右之任,一委于公。公安,社稷乃安;公危,社稷亦危。出入须有 兵卫,坐卧恆宜自牢,勇夫重闭,此其义也。今特给千兵,以充侍从。”赐以玉麟 符。十一年,诏玄安抚关中。时盗贼蜂起,百姓饥馑,玄竟不能救恤,而官方坏乱, 货贿公行。玄自以年老,上表乞骸骨,帝使内史舍人封德彝驰谕之曰:“京师国本, 王业所基,宗庙园陵所在,藉公耆旧,卧以镇之。朕为国计,义无相许,故遣德彝 口陈指意。”玄乃止。义师入关,自知不能守,忧惧称疾,不知政事。城陷,归于 家。义宁中卒,时年七十七。

子孝则,官至通事舍人、兵部承务郎,早卒。

○刘权

刘权,字世略,彭城丰人也。祖轨,齐罗州刺史。权少有侠气,重然诺,藏亡 匿死,吏不敢过门。后更折节好学,动循法度。初为州主簿,仕齐,释褐奉朝请、 行台郎中。及齐灭,周武帝以为假淮州刺史。高祖受禅,以车骑将军领乡兵。后从 晋王广平陈,以功进授开府仪同三司,赐物三千段。宋国公贺若弼甚礼之。开皇十 二年,拜苏州刺史,赐爵宗城县公。于时江南初平,物情尚扰,权抚以恩信,甚得 民和。炀帝嗣位,拜卫尉卿,进位银青光禄大夫。大业五年,从征吐谷浑,权率众 出伊吾道,与贼相遇,击走之。逐北至青海,虏获千馀口,乘胜至伏俟城。帝复令 权过曼头、赤水,置河源郡、积石镇,大开屯田,留镇西境。在边五载,诸羌怀附, 贡赋岁入,吐谷浑馀烬远遁,道路无壅。征拜司农卿。加位金紫光禄大夫。寻为南 海太守。行至鄱阳,会群盗起,不得进,诏令权召募讨之。权率兵与贼相遇,不与 战,先乘单舸诣贼营,说以利害。群贼感悦,一时降附,帝闻而嘉之。既至南海, 甚有异政。数岁,遇盗贼群起,数来攻郡,豪帅多愿推权为首,权竟尽力固守以拒 之。子世彻又密遣人赍书诣权,称四方扰乱,英雄并起,时不可失,讽令举兵。权 召集佐僚,对斩其使,竟无异图,守之以死。卒官,时年七十。

世彻倜傥不羁,颇为时人所许。大业末,群雄并起,世彻所至之处,辄为所忌, 多拘禁之,后竟为兗州贼帅徐圆朗所杀。

权从父烈,字子将,美容仪,有器局,官至鹰扬郎将。有子德威,知名于世。

史臣曰:子盖雅有干局,质性严敏,见义而勇,临机能断,保全都邑,勤亦懋 哉!杨谅干纪,史祥著独克之效,群盗侵扰,义臣致三捷之功,此皆名重当年,声 流后叶者也。元寿弹奏行本,有意存夫名教,然其计功称伐,犹居义臣之后,端揆 之赠,不已优乎?文升东都解围,颇亦宣力,西京居守,政以贿成,鄙哉鄙哉,夫 何足数!刘权淮楚旧族,早著雄名,属扰攘之辰,居尉佗之地,遂能拒子邪计,无 所觊觎,虽谢勤王之谋,足为守节之士矣。

译文

○樊子盖

  樊子盖字华宗,庐江人。

  祖父樊道则,梁国的越州刺史。

  父亲樊儒,侯景之乱时投奔北齐,官至仁州刺史。

  樊子盖开始当武兴王的行参军,后出京任慎县县令,东汝、北陈二郡的太守,员外散骑常侍,封爵富阳县侯,食邑五百户。

  北周武帝平定北齐后,授他仪同三司,郢州刺史。

  隋高祖受北周禅让后,他以仪同身份统领乡兵,后授枞阳太守。

  在平定陈国的战争中,他因有功被加授上开府,改封爵位为上蔡县伯,食邑七百户。

  赐他缣帛三千段,粟米九千斛。

  授他辰州刺史,不久调任嵩州刺史。

  遭母丧离职。

  不久,授他齐州刺史,他推辞,朝廷不许推辞。

  这年,转任循州总管,同意他相机行事。

  开皇十八年(598)入京,上奏朝廷岭南地图。

  朝廷赐他良马和其他杂物,让他统领四州,令他回到任上去,派光禄少卿柳謇之在灞上为他饯行。

  炀帝即位后,把他调回京师。

  后转任凉州刺史。

  樊子盖对炀帝说:“我从居住岭南,到现在十年了。

  犬马之情,不胜恋恋。

  我想在朝廷奔走当差,万死无恨。”炀帝赐给他缣采三百段,安慰、鼓励他,打发他到凉州赴任。

  后来,授他银青光禄大夫、武威太守,以仁政出名。

  大业三年(607)入京朝拜,炀帝把他带到内殿,特别夸奖他。

  炀帝于是下诏书说:“设官之道,必在用贤;安民之术,莫如仁政。

  龚、汲振仁德教化于前,张、杜垂清风廉政于后,共治天下,真是好地方官。

  樊子盖干练、敏锐,品性清廉,从出守西边以来,仁爱为先,安抚有方,恩威得宜,处在脂膏之中而不揩油,喝了贪泉之水怎可改变他的品性?所以他能政绩突出,考察官吏,他为第一。

  凡是在官位上的,没有哪个不是王臣,如能人人都想奉公尽职,各人施展其才能,我将垂拱而治,何愁天下不治呢?”于是提拔他当金紫光禄大夫,赐给他上千段缣帛,让他继续当太守。

  大业五年(609),炀帝西巡,将到吐谷浑去。

  樊子盖因那里多有瘴气,献青木香以防雾露。

  炀帝回来,对他说:“人人都说你很清白,真这样吗?”樊子盖谢罪说:“我怎敢自称清廉,只是小心谨慎,不敢受贿罢了。”因此赐给他好吃的一百多斛。

  炀帝又下诏书说:“搞好道德教化,真是通用的治民办法。

  惩恶扬善,以明升降。

  我亲自视察黄河以北地区,观察民风,经历各郡县,我都要考察政绩。

  这里很少遵守法令,大多触犯刑律。

  但金紫光禄大夫、武威太守樊子盖,操行清廉,始终不渝,立身正派,为政简明。

  他恩威并举,宽严兼济,所以百姓怕他爱他,不至于迫使他把政治搞得很严酷。

  他实在有养民的大功绩,实在是国家的好大臣,应加以褒奖,以弘扬正气。

  授他右光禄大夫,仍旧当太守。”赐给他缣帛一千匹,粮食二千斛。

  樊子盖又自陈说:“我是南方人,到了西边,常为外臣,未当京官,不能陪皇上,侍奉您。

  我死在边城,没有遗恨,只请陛下明察。”炀帝说:“你侍奉我,只不过侍奉一个人罢了。

  把西边委托给你,你就是万人之敌。

  应该明白我的用意。”大业六年(610),炀帝到陇川宫避暑,又说想到河西去。

  樊子盖盼望皇上去,盼望皇上巡视凉州。

  炀帝知道了,下诏书说:“你向来心怀忠诚,听说我西幸,欣然盼望我去。

  你的耿耿忠心,真应嘉奖。

  应该保持这种纯洁的忠诚,直到最后。”这年,他到江都宫朝见皇上。

  炀帝对他说:“富贵了却不回故乡去走走,就像穿着锦绣而夜里走路一样。”炀帝让子盖的故乡庐江郡搞个三千人的大聚会,赐给米麦六千石,让子盖回故乡拜谒祖坟,宴请父老乡亲,当时的人都以此为荣。

  回京后授为民部尚书。

  当时处罗可汗和高昌王都与朝廷通好,炀帝又让子盖任武威太守,与这两个蕃邦打交道。

  辽东战争开始后,炀帝调他当左武卫将军,领兵出长岑道。

  后因要给炀帝当宿卫,没去成。

  提拔他当左光禄大夫,依旧当尚书。

  这年炀帝回东都,让子盖任涿郡留守。

  大业九年(613),炀帝又到辽东去,命子盖为东都留守。

  适逢杨玄感造反,来逼王城东都。

  子盖派河南赞治裴弘策迎击叛军,反为叛军所打败。

  子盖于是杀了裴弘策。

  国子祭酒杨汪对他稍有不恭,子盖又要杀他。

  杨汪下拜谢罪,叩头叩出血来,很久以后才放他。

  于是三军没有不怕他的,将官们不敢抬头看他。

  杨玄感每次用尽精锐攻打东都,子盖都是不慌不忙地布防,叛军一来就被打败,所以很久不能打下东都。

  刚好来护儿的援兵到了,杨玄感就解去对东都的包围而离去。

  子盖总共杀死的叛军有几万人。

  他又任检校河南内史。

  炀帝到了高阳,他追到炀帝处。

  继而引他拜见皇上,炀帝迎接并慰劳他说:“往日汉高祖留萧何于关西,光武帝把河内委托给寇恂,你就是这样的人啊!”樊子盖拜谢说:“我任重才小,怎可与这两位贤人相比?只因陛下威灵,小盗不值得清除罢了。”升他为光禄大夫,封为建安侯,仍旧当尚书。

  赐他缣帛三千匹,女乐五十人。

  子盖推让不受,皇上不可。

  炀帝回头对子盖说:“我让越王留守东都,以显示皇家子孙重要。

  国家大事,最终还是要委托给你。

  你特别应该稳重一点,有五百甲士保护,才能出门,这也是勇士注重防身的意思。

  对那些无赖之徒和图谋不轨的就杀了他们。

  凡是可以施行的,就不要麻烦上奏了。

  现在,特为你别造一枚玉麟符,以取代铜兽符。”又指着越王、代王说:“我把这两个孙子交给你和卫文升。

  你要选择那些有德有才的人教导他们。

  是动还是静,要想想这么做行不行。”于是赐给子盖良田、府第。

  大业十年(614)冬天,炀帝回东都,对子盖说:“杨玄感造反,这是神明故意用这显示你的赤胆忠心罢了。

  给你加官晋爵,我应该有所指示。”当天下诏书,让他晋爵为济公,说他功济天下,特意为他起这个名,并没有“济”这个郡国。

  赐他缣帛三千匹,奴婢二十口。

  他后来和苏威、宇文述在积翠亭陪皇上饮宴,炀帝亲自用金杯劝子盖喝酒,说:“好计谋要等你拿出来,就把这个金杯赐给你,以作为永远的祥瑞之物。”并赐他罗绮上百匹。

  大业十一年(615),跟随炀帝到汾阳宫。

  到了雁门,炀帝被突厥人包围,屡战不利。

  炀帝想用精锐的骑兵突围出去,子盖劝阻说:“陛下是万乘之主,岂能轻忽?一朝狼狈,追悔不及。

  不如守城以挫其锐气,四面的援兵,可立而待。

  陛下有什么可担心的,以至要亲自突围呢?”他因此而垂泪哭泣说:“请陛下暂停辽东战争,以慰天下。

  圣上亲自出去安抚众人,厚加赏赐,人心自奋,不足为忧。”炀帝听从了他的建议。

  这以后援兵稍至,突厥人于是离去。

  纳言苏威追论赏赐太重了,应该斟酌一下。

  子盖坚持说不能失信。

  炀帝说:“你想收买人心吗?”子盖默然,不敢回答。

  他随炀帝回到东都,当时绛城反贼敬般陀、柴保昌等人率兵几万,汾阳、晋阳一带深以为苦。

  下诏命令子盖进剿。

  当时人多物盛,子盖不分善恶,把汾水以北的村落全烧了。

  百姓十分惊骇,都去作强盗。

  有些来投降的,不管老少全部活埋。

  子盖拥有几万之众,却连年不能破贼,有诏书调他回京。

  他又率兵进攻宜阳反贼,因病作罢,在京都府第中去世,时年七十二岁。

  炀帝悲伤很久,回头对黄门侍郎裴矩说:“子盖临终时有什么话没有?”裴矩回答说:“子盖病重时,深以皇上雁门被困为耻。”炀帝听了,叹息不已,让百官到樊府吊口言,赐樊家缣帛三百匹,米五百斛,追赠他为开府仪同三司,谥号为“景”。

  送葬的有一万多人。

  武威的官吏百姓听说他死了,没有不嗟叹痛惜的,为他立碑颂德。

  樊子盖没有别的本事,带兵持重,未曾失败;治民明察,下不敢欺。

  但他严酷少恩,敢于杀戮。

  临终那天,看见断头鬼在他前后走来走去,当他的恶鬼。

○史祥

  史祥字世休,朔方人。

  父亲史宁,北周少司徒。

  史祥少有文才武略,仕北周,为太子车右中士,袭爵位为武遂县公。

  隋高祖受北周禅让后,授他仪同,兼管交州事,晋爵为阳城郡公。

  史祥在交州,颇有仁政。

  几年后,转任骠骑将军。

  在伐陈战争中,他随宜阳公王世积,率水军出九江道,为先锋,与陈军交战,打败陈军,进占江州。

  皇上听到消息,十分高兴,下诏书说:“我因陈叔宝世代为逆,肆虐百姓,所以命令诸军拯救那里的人民。

  小寇狼狈为奸,仗着江湖之险,所以敢泛舟江湖,对抗王师。

  你亲率所部,抓住机会奋勇进击,把敌人沉到江底又俘虏很多,其功很大。

  又听说你率部攻占江州。

  行军总管、襄邑公贺若弼既占京口,新义公韩擒虎攻克姑熟。

  你骠骑将军既已渡江,自当所向无敌。

  晋王的兵马将进建业,扫荡吴、越,为期不远。

  你骠骑将军的高才壮志,是我所知道的。

  望你好好经略,以立大功,得大赏,使富贵功名永垂史册。”升他为上开府。

  不久,授他蕲州总管。

  不久,调任左领左右将军。

  后以行军总管身份,随晋王杨广在灵武进攻突厥,大破敌军。

  升任右卫将军。

  仁寿中(601~604),他率部屯扎弘化,以防备胡人。

  炀帝那时任东宫太子,送书信给史祥说:将军领兵在塞外,胡虏清尘。

  禾末马休兵,尚事打猎,足使李广惭愧于你的大勇,魏尚惭愧于你的大能。

  超过这两位贤人的,只有你了。

  往日我滥竽充数,得以领兵,振皇威于塞外,驱犬羊于大漠。

  那是我们同行于军旅之中,相聚于军旗之下。

  我们望龙城而怒发冲冠,看狼居而发愤振威。

  将军你谋略盖世,勇往直前,但事不遂心,不能与你一起共事。

  每每想到这里,我心里愁得什么似的。

  将军你志向远大,我们早就如胶似漆,久而久之,我更敬重你,所以我们如同鱼水。

  近来我陪伴跟随皇上,说到上京长安去。

  我本想到南方我的番国去,在下国宣传皇上的旨意,不料皇上改变初衷,让我当了太子,我真是战战兢兢,如临深谷,如履薄冰。

  至于建节于边疆,征讨四方,在军帐里作一方长官,安抚百姓,上按规矩办事,下尽臣子之忠,这是我的愿望,是我所心甘情愿的。

  仰慕前贤,庶几可以报效国家。

  不料让我当了太子,入守神器,当万国首领。

  我身轻负重,怎能承受得了?希望老朋友帮助我。

  近来监国,很多空闲。

  养病于闲宫之中,厌烦在北阁的闲居,不能在南皮骑马射箭。

  博望苑里,既缺名贤,飞盖园中,当然不会与凡庸之辈终宴。

  亲朋们远走了,琴书都寂寞了,我想念我的贤士们,就像生了病,头很痛一样。

  史祥复信说:送信的人来临,我奉读了您赐给我的书信,知道了您的情况。

  您对我的恩情,形诸文墨。

  不料这飞雪增冰之地,忽然出了三春的太阳;这毳巾莫束袖的荒蛮地方,忽略听到了萧韶之乐。

  我惊喜不已,思绪飞向远方,不知从何说起。

  史祥我小时未学军旅打仗,长大后又遇到太平世界,有幸因先人的余荫,得以当上宿卫。

  我怕自己才如驽马,没有到远处去的本事;人如朽木,没有折冲之才。

  怎敢追随古人,与他们比优劣?往昔王师征讨,天人都受到帮助;挥旗大漠,国威震动海外。

  在那个时候,猛将如云,谋士如雨,至于我史祥,只不过排队在兵卒之中,得以听到您的指挥号令,得以免除逗留的责罚罢了。

  我能有机会根据您的指挥,揣摩您的用意,实在是我的大幸!您于是把我们的感情比作雷、陈,把交往的事情比作刘、葛,这实在是圣人您委曲自己,并非庸人我想这么去比。

  为什么呢?川泽很大,污水也归去;松柏很高,茑萝就依托它。

  我这依恋之心,是您所知道的。

  敬请您发扬元首的品德,焕发太阳的光辉,修行三善,那么天下万国就好了。

  这样,就会道行高过周诵,友好超过商山四皓。

  您的伟大,怎能管窥得到?您监国多闲,还请您养德怡神,读六经和诸子百家。

  过去和您追西园之爱客,眷顾南皮的出游,您过去给我的恩典,我不会忘记。

  史祥我自从忝为边将,几过寒暑。

  我身在边疆,心向朝廷。

  每到傍晚,清风徐起,明月孤照,就想鸣葭开路,就想坐在车后回到朝廷去。

  边疆与京师山川悠远。

  仰望浮云,让我潸然泪下。

  太子对他很亲近。

  炀帝即位后,汉王杨谅发兵造反,派部将綦良从滏口到黎阳,堵住白马津;派余公理从太行下河内。

  炀帝任史祥为行军总管,驻扎在河阴,好久不能过黄河。

  史祥对部下说:“余公理轻佻无谋,才能一向不足称道。

  他又新近得志,以为部下很多可以依靠,仗着人多,必然骄傲。

  而且,黄河以北的人不习兵战,即人们所说把市民赶去作战。

  照我看来,他不难对付。”于是下令军中修造进攻用的器具。

  余公理派人侦察到情况后,果然把部队驻扎在河阳内城,以防备史祥。

  史祥于是把船靠在黄河南岸,余公理聚集甲兵以阻挡。

  史祥于是挑选精兵从下游偷偷渡河,余公理率部拒守。

  史祥到了须水,两军相对,公理军没布好阵,史祥纵兵猛攻,大破公理。

  史祥东进黎阳,讨伐綦良等人。

  綦良摆好阵势等待,还未交战,綦良就弃军逃走了。

  于是他的部下溃不成军,史祥乘机纵兵,杀了一万多人。

  史祥升任上大将军,赐缣采七千段,女乐十人,良马二十匹。

  转任太仆卿。

  皇上曾赐史祥道:“伯..朝寄重,夏侯亲遇深。

  贵耳唯闻古,贱目讵知今。

  早扌票劲草质,久有背淮心。

  扫逆黎山外,振旅河之阴。

  功已书王府,留情《太仆箴》。”史祥上表辞谢,炀帝亲草诏书说:“往年有劳你问罪兴师于河北,反贼那时占据了两关之路,占据粮仓,阻断黄河,百姓胁从,人也很多了。

  你尽忠奋勇,一举克定。

  《诗经》上不是说‘丧乱既年,既安且宁’吗?如不是有雄才大略,谁能到这一步呀?所以我略略表示一下感谢之情,你又何必推辞呢?”不久,史祥升任鸿胪卿。

  当时,突厥的启民可汗请求朝拜炀帝,炀帝让史祥去迎接他。

  跟随炀帝征讨吐谷浑,史祥率部从小路袭击贼人,打败了他们,俘虏男女一千多人。

  炀帝赐他奴婢六十人,马三百匹。

  升任左光禄大夫,拜授左骁卫将军。

  辽东战争中,他率部出蹋顿道,不利而还。

  因此削职为民。

  不久授他燕郡太守,被贼人高开道所包围,史祥装病不管事。

  城陷后,高开道对他很客气。

○杨义臣

  杨义臣,代人,本姓尉迟。

  父亲尉迟崇,仕北周,为仪同大将军,率兵镇守恒山。

  当时,隋高祖任定州总管。

  尉迟崇知道高祖相貌非常,常常与他交结,高祖对他很亲近。

  高祖为北周丞相后,尉迟迥造反,尉迟崇因与反贼是同族的缘故,把自己关在牢里,派人赴京请罪。

  高祖下书慰问他,让他乘驿车回朝,把他老是安排在身边。

  开皇初年,封尉迟崇为秦兴县公爵。

  过了一年多,他随行军总管达奚长儒到周盘反击突厥,力战而死。

  追赠他为大将军、豫州刺史,以尉迟义臣承袭他的官爵。

  当时义臣还年幼,养育在宫中。

  不满二十岁,就已奉诏像千牛那样当侍卫几年了,皇上给他的赏赐很多。

  皇上闲谈时曾说到过去的一些朋友,看着义臣,嗟叹很久。

  因此下诏书说:“我刚受命登基时,群凶尚未平定,有识之士,有足可怀。

  尉迟义臣与尉迟迥,本同骨肉。

  尉迟迥既已作乱于邺城,其父尉迟崇当时在常山,统帅部队,既与尉迟迥相邻,又与尉迟迥是至亲。

  他知道逆顺的大理,认识天人的意思,就陈述丹心,担心被反贼牵连,于是自己把自己抓起来,请求到丞相府来。

  到北狄入侵时,他又横戈杀敌,轻生重义,马革裹尸。

  他的节操表现在生死之上,他的事迹贯穿于人间地下。

  即使是给他高官大赏,并让官爵延及于他的子孙,也不足以表彰他松柏一样的壮志,也不足以表彰他的节义门庭。

  义臣,可赐姓杨氏,赐钱三万贯,酒三十斛,米麦各百斛,把他编入杨门家谱,作皇帝我的堂孙。”不久,授杨义臣为陕州刺史。

  义臣谨慎忠厚,长于骑马射箭,有将领之才,因此皇上很器重他。

  其后,突厥达头可汗进犯边塞,义臣以行军总管身份,率领步兵、骑兵三万人马,出白道,与贼人相遇,交战,大破贼人。

  次年,突厥人又进犯边塞,雁门、马邑二地多受其害。

  义臣打击他们,他们于是逃到塞外,义臣率兵追击,追到大斤山,与贼人相遇。

  当时,太平公史万岁的人马也赶到了,义臣与万岁合力击贼,大败突厥兵。

  史万岁被杨素陷害致死,义臣的功劳竟不被著录。

  仁寿初年,义臣拜授朔州总管,赐给他御用的甲胄。

  炀帝继位后,汉王杨谅作乱于并州。

  当时,代州总管李景被汉王的部将乔钟葵包围,有诏让义臣去救援他。

  义臣率领骑兵、步兵二万,夜出西陉,快天亮时,已赶了几十里路。

  乔钟葵侦悉义臣人马少,于是全部上阵来抵抗义臣。

  钟葵的副将王拔,骁勇无敌,特善用矛肖,射他又射不中,他常带几个骑兵冲锋陷阵。

  义臣特担心他,于是招募能够抵挡王拔的人。

  车骑将军杨思恩请求与王拔交战。

  义臣见思恩气貌雄勇,对他说:“真是壮士!”赐给他一卮酒。

  思恩远远望见王拔站在阵后,就把酒斛往地上一丢,策马而赴敌。

  思恩冲了两次,都没有克敌制胜,义臣就又选十几个骑兵随他前去。

  思恩于是向前猛冲,杀了几个敌人,一直冲到王拔的军旗下。

  两人短兵交战,思恩的随从骑兵退后,于是思恩被王拔所杀。

  王拔于是乘胜进军,义臣军退了十几里。

  义臣于是赎回思恩的尸体,放声痛哭,三军无不流泪。

  思恩的随从骑兵都被腰斩。

  义臣因自己兵少,于是把军中的牛和驴子全部清出来,清了几千头,又令兵卒几百人,每人拿一个鼓,偷偷地把牛和驴子赶到山谷里,出其不意。

  吃了晚饭,义臣又与钟葵交战,两军刚交手,义臣就命令驱赶牛和驴子的疾速前进。

  一时间,战鼓震天,尘埃弥天,钟葵军不知究竟,还以为是伏兵大发,因此大大地溃败。

  义臣纵兵反击,大破钟葵。

  义臣因战功升任上大将军,赐缣采二千段,杂采五百段,女妓十人,良马二十匹。

  继而授他为相州刺史。

  三年后,调义臣任宗正卿。

  不久,转任太仆卿。

  随炀帝征讨吐谷浑。

  炀帝令义臣驻军于琵琶峡,军营相连达八十里,南接元寿,北连段文振,把吐谷浑国主包围在覆袁州。

  此后又随炀帝征讨辽东,义臣率军直指肃慎道。

  到了鸭绿江,与乙支文德交战,义臣每次都当先锋,一天打了七次胜仗。

  后与各路人马都打了败仗,竟坐罪免职。

  不久复职。

  次年,以义臣为副将,与大将军宇文述去进攻平壤。

  到了鸭绿江,碰上杨玄感作乱,班师回朝,代理赵郡太守。

  妖贼向海公聚众作乱,寇掠于扶风、安定两地之间,义臣奉圣旨扫平了他们。

  继而随炀帝再征讨辽东,义臣升为左光禄大夫。

  当时渤海人高士达、清河人张金称,都相聚为盗,已有几万之众,攻陷郡县。

  炀帝派将军段达进讨,不能取胜。

  有诏让义臣率领从辽东回来的兵马几万去进剿。

  义臣大破高士达,斩了张金称。

  又收拾降兵,进入豆子赹,讨伐格谦,活捉了他。

  义臣报告了朝廷。

  炀帝厌恶他的威名,急急追他入朝。

  贼人因此又强大起来。

  义臣因军功升任光禄大夫,不久拜授礼部尚书。

  不久,在官任上去世。

○卫玄

  卫玄字文升,河南洛阳人。

  祖父卫悦,西魏司农卿。

  父亲卫扌剽,侍中、左武卫大将军。

  卫玄小时即有才气见识,北周武帝为藩王时,召卫玄任记室。

  升任给事上士,承袭兴势公的爵位,食邑四千户。

  转任宣纳下大夫。

  周武帝总理国政后,授卫玄为益州总管长史,赐给他万钉宝带。

  稍有升迁,到任开府仪同三司、太府中大夫、兼管内史事,仍兼任京兆尹,有强干之名。

  周宣帝时,卫玄因忤逆圣旨而被免除官职。

  隋高祖作北周丞相,卫玄代理熊州刺史。

  和州蛮人反叛,卫玄以行军总管身份打平了他们。

  高祖受禅后,卫玄升任淮州总管,晋封同轨郡公爵。

  后坐罪免职。

  不久,拜授岚州刺史。

  碰上大修长城的劳役,有诏让卫玄监督。

  不久代理朔州总管,后任卫尉少卿。

  仁寿初年,山獠造反作乱,卫玄出京当资州刺史,以镇守安抚那里。

  卫玄到任后,当时山獠正在围攻大牢镇,卫玄单人独骑到獠人的兵营,对獠人说:“我是刺史,奉皇上圣旨来安抚你们,不要怕。”诸贼不敢动。

  卫玄于是晓以利害,獠人的渠帅受了感动,解围而去。

  前后归顺的獠人有十几万人。

  高祖十分高兴,赐卫玄缣纟采二千匹,授他为遂州总管,仍让他安抚剑南。

  炀帝即位,又调他当卫尉卿。

  夷人、獠人舍不得他走,都来送行,几百里的路上,送者不绝。

  卫玄晓谕他们说:“天子下诏书调我回去,我不能久留。”于是与他们告别,夷人、獠人挥泪而去。

  过了一年多,转任工部尚书。

  其后拜授魏郡太守,仍旧担任工部尚书。

  炀帝对卫玄说:“魏郡是有名的都市,是要冲之地。

  那里的百姓很奸刁,所以麻烦你去治理。

  这个郡离首都并不太远,你应该常回京师,参谋朝政。”赐他缣纟采五百段,而派他去。

  不久,拜授右侯卫大将军,代理左侯卫大将军之事。

  大业八年(612),转任刑部尚书。

  辽东战争中,他代理右御卫大将军,率部出增地道。

  当时各路人马大多出师不利,只有卫玄所部全部回来。

  拜授卫玄为金紫光禄大夫。

  大业九年(613),炀帝到辽东,派卫玄与代王杨侑留守京师,拜授卫玄为京兆内史,仍旧担任刑部尚书,同意卫玄见机行事,又令代王待卫玄为老师。

  碰上杨玄感围逼东都洛阳,卫玄率领步兵、骑兵七万人马增援东都。

  部队来到华阴,挖了杨素的坟墓,焚烧了他的骨头,把坟地全部铲平了,以显示必死的决心给士兵看。

  出了潼关,有人担心崤山、函谷关之间有埋伏,请从陕县沿黄河东下,直奔河阳,以进攻叛军的背后。

  卫玄说:“以我看来,这一计谋不是杨玄感那小子所想得出来的。”于是击鼓前进。

  过了函谷关,真如所预料的没有伏兵。

  卫玄于是派武贲郎将张峻为疑兵,走南道,卫玄率统大部队奔向城北。

  杨玄感迎战,卫玄边战边走,驻军于金谷。

  他在军中扫地以祭高祖说:“刑部尚书、京兆内史臣卫文升,冒昧地昭告于高祖文皇帝的神灵:自从皇家承受天命,到现在三十多年,武功文德,渐渐影响海外。

  杨玄感辜负圣恩,自作蛇豕,蜂飞蚁聚,犯我王师。

  臣下我两代受恩,一心侍奉国家,统率熊罴之众,志在剿灭逆党。

  如国运尚在,应让丑类冰碎;如国运完了,则让我老臣先死。”他语气抑扬,三军感动,无不呜咽。

  当时卫玄寡不敌众,与贼人频频作战,频频失利,死伤大半。

  杨玄感率全部精兵来进攻,卫玄苦战,贼人稍稍退却。

  卫玄进而驻军北芒。

  刚好宇文述、来护儿的援兵赶到,杨玄感惧怕,因而向西逃走。

  卫玄派通议大夫斛斯万善、监门直阁庞玉两人为前锋,追赶叛军,赶到阌乡,与宇文述等合击破敌。

  炀帝回到高阳,调卫玄到行宫去。

  炀帝慰劳他说:“你是国家的大臣,使我无西顾之忧。”于是下诏书说:“近来妖雾充斥,搅动关、河。

  文升率领义师,应机赴敌,在华山黄河一带,奋勇杀敌,打败凶丑。

  应该下令奖赏,授他为右光禄大夫。”赐给他良田、府第、物资巨万。

  他回来镇守京师长安,炀帝对他说:“关西就全部交给你了。

  你安全,国家就安全;你危险,国家也危险。

  出入要有卫兵防卫,坐卧都要关好门。

  勇士注重防身,就是这个意思。

  现特给你一千兵卒,以补充你的卫队。”赐给他玉麟符。

  大业十一年(615),有诏让卫玄安抚关中。

  当时反贼蜂起,百姓饥荒,卫玄竟不能救助,而官府腐败,公开行贿。

  卫玄自因年老,上表请求退休。

  炀帝派使者、内史舍人封德彝去对他说:“京师长安,是国家的根本,是王业的根基,宗庙园陵所在的地方。

  借你这个老帅,睡在那里镇守。

  我为国家考虑,不能同意你退休。

  所以派德彝去,口述我的旨意。”卫玄才作罢。

  大唐义军入关,卫玄自知不能守住长安,又忧又怕,自称有病,不管政事。

  长安攻陷后,他回到家里。

  义宁年中去世,时年七十七岁。